As we anticipate a new postwar era, perhaps reconciling with our own national identity, I can think of no better time to read Frisch's version of a man trying to flee his own.
The unabridged version of a haunting story of a man in prison. His wife, brother, and mistress recognize him and call him by his name, Anatol Ludwig Stiller. But he rejects them, repeatedly insisting that he’s not Stiller. Could he possibly be right-or is he deliberately trying to shake off his old identity and assume a new one? Translated by Michael Bullock. A Helen and Kurt Wolff Book
Max Frisch was born in Zurich, Switzerland before the First World War and was a soldier in the Second. In the interwar years, he traveled throughout Eastern and Central Europe as a journalist. After serving as a gunner on the Austrian and Italian borders, he followed in his father's footsteps and became an architect. These experiences helped forge the moral consciousness and the concern for human freedom that mark his writing. The author of I'm Not Stiller, Homo Faber, Man in the Holocene, Montauk, and Gantenbein, Frisch was one of Europe's most important postwar writers. Michael Bullock taught for many years in the Creative Writing Department at the University of British Columbia. In addition to translating, he is a poet and fiction writer.