The Iliad by Robert Fitzgerald & Homer
The Fitzgerald Translation

No critic rating

Waiting for minimum critic reviews

See 1 Critic Review



Anger be now your song, immortal one,
Akhilleus' anger, doomed and ruinous,
that caused the Akhaians loss on bitter loss
and crowded brave souls into the undergloom,
leaving so many dead men-carrion
for dogs and birds; and the will of Zeus was done.
-Lines 1-6

Since it was first published more than twenty-five years ago, Robert Fitzgerald's prizewinning translation of Homer's battle epic has become a classic in its own right: a standard against which all other versions of The Iliad are compared. Fitzgerald's work is accessible, ironic, faithful, written in a swift vernacular blank verse that "makes Homer live as never before" (Library Journal).

This edition includes a new foreword by Andrew Ford.

About Robert Fitzgerald & Homer

See more books from this Author
Robert Fitzgerald's versions of The Iliad, The Odyssey, The Aeneid, and the Oedipus plays of Sophocles (with Dudley Fitts) are prized by scholars and general readers alike. An admired poet and teacher of writing, he died in 1988.
Published April 3, 2004 by Farrar, Straus and Giroux. 632 pages
Genres: Literature & Fiction. Non-fiction

Unrated Critic Reviews for The Iliad

Los Angeles Review of Books

Similarly, Hera sounds a little too contemporary when she puts down Aphrodite as a “stupid twit” or when she calls Artemis a “sniveling little bitch” before she “smack[s] her around her pretty ears.” In spite of all her foibles, Queen Hera should not be played by Bette Davis.

Oct 30 2012 | Read Full Review of The Iliad: The Fitzgerald Tra...

Reader Rating for The Iliad

An aggregated and normalized score based on 554 user ratings from iDreamBooks & iTunes

Rate this book!

Add Review